Překlad "ли мислите" v Čeština


Jak používat "ли мислите" ve větách:

наистина ли мислите че ще е по-безопасно? да напуснем посреднощ
Opravdu si myslíš, že bude ve větším bezpečí, když odjedete hned teď uprostřed noci?
Това ли мислите, че съм направил?
Myslíte si, že to jsem udělal?
Г- жо Президент, Не искам да бъда нахален, но... наистина ли мислите, че това е мъдро?
Paní prezidentko, skutečně nechci být neomalený, ale... uvažovala jste, zda je to rozumné?
При всичко, което знаем за Анубис, наистина ли мислите, че това ще го спре?
Se vší úctou plukovníku, opravdu si myslíte, že Anubise zastavíme?
Наистина ли мислите, че ми е приятно да слушам оплакванията ви?
Myslíte, že budu ochotně naslouchat... vašim stížnostem na Trevora?
Наистина ли мислите, че това място ще се промени?
A vy si opravdu myslíte, že tohle místo něco změní?
Още ли мислите, че керосина е съборил WTC?
Stále si myslíte, že WTC bylo zničeno díky leteckému benzínu?
Това ли мислите, че се е случило?
Tak tohle se podle vás stalo?
Настина ли мислите, че един човек може да причини всичко това?
Chcete mi říct, že si vážně myslíte, že tohle udělal jeden muž?
Наистина ли мислите, че ще стигнете до някъде, агент Дънам?
Upřímně si myslíte, že to někam vede, agentko Dunhamová?
Полковник, наистина ли мислите, че ще оттегля танковата дивизия, заради геолог фантом?
Plukovníku, vážně věříte že přesunu celou svou divizi Panzerů kvůli geologovi fantómovi?
Наистина ли мислите, че мога да ви изоставя?
Snad jste si nemyslely, že vás v tom nechám?
Още ли мислите, че целта е посланика?
Myslíte stále, že někdo chtěl zastřelit velvyslance?
Наистина ли мислите, че съм аз?
Vy si vážně myslíte, že jsem to udělal?
Наистина ли мислите, че така ще ме заловите?
Opravdu jste si myslel, že mě polapíte?
Сам ли мислите, че ще излезе?
Myslíte, že se jen tak vzdá?
Наистина ли мислите, че имам нещо общо със смъртта на Мари?
Vážně si myslíte, že mám něco společného s Mariinou smrtí?
И вие ли мислите като мен?
Myslíte si to, co si myslím já?
Все още ли мислите, че е грип?
Pořád si myslíte, že by to mohla být chřipka, doktore?
Наистина ли мислите, че съм готова?
Skutečně si myslíte, že jsem na to připravená?
Наистина ли мислите, че това е полицейска работа?
Myslíte, že je to záležitost policie, abychom vám vytahovali frisbee?
Разгадаеш ли мислите ли на този тип, ще ме заинтригуваш.
Proto je jasné, že je to správná paměť a vy máte moji pozornost.
Наистина ли мислите, че ще ви пусна за вечеря след всичките ви заплахи?
Opravdu věříte, že bych vás pustila do mého domu na večeři po tom, jak jste vyhrožovala mé rodině?
Добре, но наистина ли мислите, че Одет е имала приятел с размер 4 който би платил 100 хиляди за няколко чифта дънки и заешка дамска чанта?
Jo, ale dochází vám, že Odette měla ve skutečnosti jednu kamarádku s velikostí 4, která byla ochotná zaplatit 100 tisíc za pár otrhaných riflí a imitaci kabelky z králíka?
Това ли мислите, че е Адам Кемпър?
Vážně si myslíte, že tohle Adam Kemper je?
Наистина ли мислите че някой от нас има нещо общо с неговата смърт?
Vážně si myslíte, že jeden z nás je zodpovědný za smrt toho muže?
Какво ли мислите, че е горе?
Co předpokládáte, že je tam nahoře?
Наистина ли мислите, че е помагала на баща си за убийствата?
Vážně myslíte, že Abigail Hobbsová pomohla otci ty dívky zabít?
Наистина ли мислите, че някой тук се реабилитира?
No tak, vážně si myslíte, že se někdo napraví?
Наистина ли мислите, че Керъл и хората му са тук?
Takže si vážně myslíte, že Carroll a jeho lidé jsou někde v okolí, jo?
Наистина ли мислите, че сте най-великия шахматист в света?
Dobrá... Vážně si upřímně o sobě myslíte, že jste nejlepší šachista na světě?
Такива ли мислите, че са мъжете?
Myslíte si, že jsou muži takoví?
И вие ли мислите, че Керъл е жив?
Také jste toho názoru, že je Carroll naživu?
Още ли мислите, че е някакъв супер грип?
Pořád myslíš, že je to nějaká superchřipka, doktore? Tos neviděl zprávy?
За това ли мислите съм дошъл?
Myslíte, že jsem přišel kvůli tomu?
И вие ли мислите така, Демидов?
Myslíte si také myslíte, že ano, Demidov?
Наистина ли мислите, че ще ви се размине?
Myslíte si, že se z toho tak snadno vykroutíte?
Глупаци, наистина ли мислите, че не съм чувал тези евтини подмятания преди опитите ви да се подиграете?
Jsou tak hloupí, že si... Jsem neslyšel, jejich absurdní hloupé vtipy a pachuť. Jeho údajnou posměšky mě nemají obtěžovat.
Наистина ли мислите, че ще си губим времето с един луд?
To myslíte vážně? Že bychom ztráceli čas s ubohým pomateným pasáčkem?
Наистина ли мислите, че тези пари са находка?
Opravdu jste si myslely, že jste prostě zakoply o ty peníze a drogy?
Още ли мислите, че отмъстителят не трябва да бъде спрян?
Hasiči Star City dnes v noci vyjeli k požáru a našli tři, momentálně neidentifikované, mrtvé uvnitř... Pořád si někdo myslí, že Strážce nemusí být zastaven?
Наистина ли мислите, че ще искаш?
A upřímně si myslíš, že ona chce tebe?
19 Още ли мислите, че ние се защищаваме пред вас?
19 Už dávno si myslíte, že se před vámi obhajujeme.
Още ли мислите, че ние се възхищаваме пред вас?
Učiněn jsem nemoudrým, chlubě se; vy jste mne k tomu přinutili.
2.7658598423004s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?